Hot Topics 娛樂追蹤

Screen translator 日本推出翻譯透明螢幕 即時翻譯 12 種語言 包括中文

2023-08-08 (星期二)

2023-08-08 (星期二)

隨著疫後出國旅遊復甦,今年 6 月訪日的外國遊客人數,時隔 3 年 5 個月再次突破 200 萬人。然而日本旅行唯一的缺點,可能就是言語不通。儘管在需要時拿出手機翻譯,再把手機遞給當地店員看也是可以的,但一來一回會用上較多時間,要是趕時間購買火車票或周遊券,隨時因為比手畫腳或來回翻譯而錯過列車班次,非常不便。近日,日本西武鐵道公司宣布,即將推出即時翻譯透明螢幕,無需再因語言問題而「雞同鴨講」,導致買錯車票。

"VoiceBiz UCDisplay" is a system provided by Toppan Printing that displays the translation results of the words spoken by each other on a transparent display. It uses a domestic translation engine developed by NICT (National Institute of Information and Communications Technology). The display is equipped with a multilingual translation function service that comes with many languages, including Japanese, English, Korean, Chinese, Indonesian, Thai, Vietnamese, French, Spanish, Portuguese, Myanmarese, Filipino, Khmer, Nepali and Mongolian.

面對來自五湖四海的旅客湧著大喊「ただいま」(我回來了),作為以創意並細心聞名的日本又怎會「慢人一拍」呢?日本西武鐵道公司宣布,在 7 月 10 日~9 月底將在西武新宿站開始測試有即時翻譯功能的透明螢幕「VoiceBiz UCDisplay」。這個裝置由連接互聯網的平板、透明螢幕、麥克風組成,西武鐵道將通過這次測試,觀察其實用性和準確性,力爭在 2023 年秋季全面引入到各個車站。

從影片看來,旅客通過麥克風,以英語、韓語、中文、印尼語、泰語、越南語、緬甸語、西班牙語、法語、菲律賓語和日語等 12 種語言對話時,螢幕會把內容翻譯成日文讓職員看,同時職員的說話也會即時翻譯,並以所選擇的語言在螢幕上顯示。

透明螢幕可以在翻譯的同時,亦能讓旅客和職員進行眼神交流。根據 TBS NEWS 報道,訪日外國人在日本旅行最困擾的地方,第一位就是與設施工作人員言語不通。「VoiceBiz UCDisplay」根據句子的長度,能在幾秒內把外語翻譯並顯示在螢幕上,能有效解決言語不通問題,如裝置能全面應用在旅遊熱點中,遊日就更暢順無阻。

「VoiceBiz UCDisplay」的成品由凸版印刷公司 Toppan 開發,並採用 NICT(日本國立信息通信技術研究所)開發的翻譯引擎。由於螢幕是透明材質,所以可以邊說話邊觀察對方的表情。

「VoiceBiz UCDisplay」的成品由凸版印刷公司 Toppan 開發,並採用 NICT(日本國立信息通信技術研究所)開發的翻譯引擎。由於螢幕是透明材質,所以可以邊說話邊觀察對方的表情。
除了英語外,系統還支持中文、韓語等 12 種語言。西武鐵道希望旅客能夠享受舒適的旅行,而不必擔心語言障礙。

除了英語外,系統還支持中文、韓語等 12 種語言。西武鐵道希望旅客能夠享受舒適的旅行,而不必擔心語言障礙。

西武鐵道上月開放媒體參觀,一名工作人員在東京的西武新宿站售票窗口扮演外國旅客,示範如何使用這面高 69 公分、寬 75 公分的透明翻譯螢幕,他先在螢幕下方的平板電腦上選擇中文,然後開始用中文說話。此時,翻譯螢幕另一邊的西武鐵道售票員,在他面前的螢幕上,就出現了這段中文的日語翻譯:「我要怎麼去川越?」。

有了即時翻譯的螢幕,票站的工作人員就不用另外使用翻譯機查詢、作筆記,即使是比較複雜困難的單字或地名,也可以直接顯示在螢幕上,讓旅客能夠更清楚的記下文字,不必再考驗聽力,對話雙方也能直接看到對方的表情或嘴型。此外,由於複雜的內容與文字也能被顯現,因此可以代替筆記藉拍照來確認訊息。

外國旅客先選擇語言,然後對著麥克風說話,螢幕上會即時翻譯成日文,而另一邊的工作人員所說的話,也會立即翻譯成旅客使用的語言,同步顯示在透明螢幕上,看起來科技感十足。

外國旅客先選擇語言,然後對著麥克風說話,螢幕上會即時翻譯成日文,而另一邊的工作人員所說的話,也會立即翻譯成旅客使用的語言,同步顯示在透明螢幕上,看起來科技感十足。
如用中文詢問「我想去哈利波特影城,請問應該在哪下車」,屏幕就會翻譯成日文讓車站人員能夠了解你的意思。

如用中文詢問「我想去哈利波特影城,請問應該在哪下車」,屏幕就會翻譯成日文讓車站人員能夠了解你的意思。

根據傳媒報導,一位德國遊客認為「VoiceBiz UCDisplay」很有幫助。他表示,「翻譯非常準確。這可能聽起來有點奇怪,但你會立即得到安全感,因為你知道另一邊是一個活生生的人正在聆聽你說話。所以當你花時間解釋你需要甚麼,你會知道他們能夠理解你的需要」。另一對法國遊客因為凌晨 1 點的航班,抵達日本時感到疲憊不堪,他們使用翻譯窗口找到從西武站到 JR 站的路線,並認為這種先進而人性化的科技很有日本特色。

報導指出,每天約有 13 萬 5,000 名乘客經過新宿站,其中包括許多穿梭於東京最新的哈利波特主題公園等旅遊熱點的外國人。西武鐵道的主管矢島綾乃表示,「我們推出此功能的目的,是通過讓人們互相看到臉來提高溝通的順暢度」。